当前位置:首页 > 图文 > 综合 > 江畔独步寻花古诗全首及翻译?

江畔独步寻花古诗全首及翻译?

jiazacn[注册用户]

更新时间:2023-01-16

江畔独步寻花古诗全首及翻译?

原文

其一:江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。

其二:稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春。诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人。

其三:江深竹静两三家,多事红花映白花。报答春光知有处,应须美酒送生涯。

其四:东望少城花满烟,百花高楼更可怜。谁能载酒开金盏,唤取佳人舞绣筵。

其五:黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?

其六:黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。

其七:不是爱花即肯死,只恐花尽老相催。繁枝容易纷纷落,嫩蕊商量细细开。

翻译

其一:我被江边上的春花弄得烦恼不堪,无处讲述这种心情只好到处乱走。来到南邻想寻找酷爱饮酒的伙伴,不料他床已空十天前便外出饮酒。

其二:繁花乱蕊像锦绣一样裹住江边,脚步歪斜走入其间心里着实怕春天。不过眼下诗和酒还能听我驱遣,不必为我这白头人有什么心理负担。

其三:深江岸边静竹林中住着两三户人家,撩人的红花映衬着白花。我有去处来报答春光的盛意,酒店的琼桨可以送走我的年华。

其四:东望少城那里鲜花如烟,高高的白花酒楼更是解人眼馋。谁能携酒召我前往畅饮,唤来美人欢歌笑舞于盛席华筵?

其五:来到黄师塔前江水的东岸,又困又懒沐浴着和煦春风。一株无主的桃花开得正盛,我该爱那深红还是爱浅红?

其六:黄四娘家花儿茂盛把小路遮蔽,万千花朵压弯枝条离地低又低。眷恋芬芳花间彩蝶时时在飞舞,自由自在娇软黄莺恰恰欢声啼。

其七:并不是说爱花爱得就要死,只因害怕花尽时迁老境逼来。花到盛时就容易纷纷飘落,嫩蕊啊请你们商量着慢慢开。

江畔独步寻花古诗全首及翻译

《江畔独步寻花》注释

1、江:指作者在成都的草堂边的浣花溪。独步:独自散步。

2、彻:已,尽。

3、颠狂:放荡不羁。颠,即“癫”。

4、南邻:指斛斯融。诗原注:“斛斯融,吾酒徒。”

5、旬:十日为一旬。

6、稠:密。畏(wēi):通“隈”,山水弯曲处。一作“里”。

7、行步:脚步。欹(qī):歪斜。实:一作“独”。

8、在:语助词,相当于“得”。一说“在”相当于“时”。

9、料理:安排、帮助。白头人:老人。诗中是作者自指。

10、多事:这里有撩人之意。

11、送:打发。生涯:生活。

12、少城:小城。成都原有大城和少城之分,少城在大城西面。《元和郡县志》载,少城在成都县西南一里。

13、可怜:可爱。

14、盏:一作“锁”。

15、佳人:指官妓。秀筵:丰盛的筵席。

16、黄师塔:和尚所葬之塔。陆游《老学庵笔记》:余以事至犀浦,过松林甚茂,问驭卒,此何处?答曰:“师塔也。”蜀人呼僧为师,葬所为塔,乃悟少陵“黄师塔前”之句。

17、懒困:疲倦困怠。

18、无主:自生自灭,无人照管和玩赏。

19、爱:一作“映”,一作“与”。

20、黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。蹊(xī):小路。

21、留连:即留恋,舍不得离去。

22、娇:可爱的样子。恰恰:象声词,形容鸟叫声音和谐动听。一说“恰恰”为唐时方言,恰好之意。

23、爱:一作“看”。肯:犹“拼”。一作“欲”,一作“索”。

24、纷纷:多而杂乱。

25、嫩蕊:指含苞待放的花。

江畔独步寻花古诗全首及翻译

《江畔独步寻花》赏析

第一首写独步寻花的原因从恼花写起;第二首写行至江滨见繁花之多;第三首写某些人家的花,红白耀眼,应接不暇;第四首则写遥望少城之花,想象其花之盛与人之乐;第五首写黄师塔前之桃花;第六首写黄四娘家尽是花;第七首总结赏花、爱花、惜花。组诗前四首分别描写恼花、怕春、报春、怜花而流露出悲愁的情怀;后三首显示出赏花时的喜悦之情,蕴含春光难留之意。

全诗脉络清楚,层次井然,是一幅独步寻花图,表现了杜甫对花的惜爱、在美好生活中的留连和对美好事物常在的希望。

《江畔独步寻花》创作背景

这组诗作于杜甫定居成都草堂之后,唐肃宗上元二年(761年)或唐代宗宝应元年(762年)春。

《江畔独步寻花》作者介绍

杜甫,字子美,尝自称少陵野老,世称杜少陵。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。

在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。

江畔独步寻花古诗全首及翻译?/的返图

鲁公网安备 37162302000347号