当前位置:首页 > 关于学皆不精的文言文翻译

关于学皆不精的文言文翻译

jiazacn[注册用户]

更新时间:5天前

关于学皆不精的文言文翻译

关于学皆不精的文言文翻译

  在日常过程学习中,大家都背过文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?以下是小编帮大家整理的关于学皆不精的文言文翻译,希望对大家有所帮助。

  原文

  项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成。项梁怒之。曰:“书,足以记名姓而已;剑,一人敌。不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法。籍大喜。略知其意,又不肯竟学。后刘、项之争,刘邦智取,项藉以力斗,然终为刘所败,乃智穷也。

  注释

  1、项籍:即项羽。楚国将领项燕的孙子,秦末起义军首领,最后败给刘邦,自尽于乌江边上。

  2、少时:青少年时代。

  3、书:文字,包括识字,书法。

  4、去:放弃。

  5、项梁:项羽的叔父。

  6、不足:不值得。

  7、敌:抵挡。

  8、竟学:学完。

  9、大:很。

  10、足:值得。

  11、兵:行军打仗。

  12、乃:就。

  13、名:名字。

  14、已:罢了。

  15、穷:不如。

  译文

  项羽年轻时,学习文学,没学完成,便放弃了;学习剑术,又没有成功。项梁生气了。(项羽)说:“文学,只值得(用来)记录姓名罢了;剑术,(只能)抵挡一人。(这些都)不值得学习。我要学习能够对抗万人的本领。”项梁于是传授项羽兵法。项羽很高兴。但是,项羽略略了解兵法的大意后,又不肯学完。后来终究没成就大事。后来在刘邦项羽的争斗中,刘邦选用智取,项藉虽用尽全力,但还是败给刘邦,能力不足啊!

  启示

  说明了一个人光有大志,没有恒心,不肯孜孜不倦,精益求精地学习,是不会取得成功的,唯有坚持不懈,才能成功。

  人物介绍

  项羽是一个武术家,他的武艺惊人,自叹有力拔山兮之势,打起仗来是所向披靡。可是项羽的文韬就是弹尽粮绝了。

  项羽是一个武夫,拿他与各朝代人物比起来,符合性格特点的是张飞、李逵,性格犷野,不拘泥于小节,战场作战勇猛。可是对于他来说与奸臣们斗法可就是班门弄斧了,在鸿门宴中刘邦试探性地说:有小人挑拨我们。项羽想也没想就把曹元伤给供出来了,致使一个安插在刘邦身边的特工队员牺牲了。

  项羽比较狂妄,是一个自负的人。当时拥兵四十万,与小小的刘邦军相比,他就所向无敌了。可是刘邦没有硬来,而是见机行事。当他没下达作战名冷之前,项羽就已经说漏嘴了,还被别人给拉拢过去。当项伯回营禀报时没有丝毫怀疑,“项伯是怎么知道刘邦的意思呢?”这也体现对身边人的毫无防备,不细心。对于心 腹 范增的意见又是听而不应,行事不果断。他认为没必要在这里杀刘邦。当刘邦出兵,照样击破。万万没有想要,项羽最后死在他的自大手里。

  项羽的一生是戎马生涯,如果项羽建国,国家也不会太繁荣,宦官当道或延续暴政,不会像汉朝发展改革,更加富强。

鲁公网安备 37162302000347号