路“漫漫”还是路“曼曼”?
中国文化博大精深这句话真的不是夸张,因为上周全国人民就都在讨论“故天将降大任于‘斯’人也”,还是“故天将降大任于‘是’人也”的对与错。的确,因为对于教育的愈发重视,这样一场“学术讨论”其实很有必要的。最近,另一篇耳熟能详的古文里也有类似争议:“路mànmàn其修远兮”,是“漫漫”还是“曼曼”?到底是怎么回事呢?下面一起来了解下。
据报道,最近,杭州一位初三语文老师在备课时,语文课本里的一句诗“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”让她心里“咯噔”了一下。她称印象中自己读中学时,书里是“路漫漫其修远兮”,平时写文章,用到这句话也比较多,都是用的“漫”。接着她找出上一版本的语文书,发现用的字也是“曼”。她又去查找了以前的期刊、杂志等,发现对于“曼曼”“漫漫”的讨论一直有。“路曼曼其修远兮”这句诗,出现在人教版语文教科书九年级上册的综合性学习内容中。现在的高中课本也有《离骚》的内容,但因为是节选,并没有涉及到这句诗。
“路漫漫”还是“路曼曼”?
业内专业人士解释说:不管是用“曼”还是用“漫”,都是可以的。古汉语中,字通用的现象很普遍,不需要纠结,‘曼’和‘漫’都可以用。细细分析,“曼”是本字,“漫”是俗借字。“曼”“漫”两个字是可以通用的。最早的《楚辞》抄本作“曼”,唐《文选集注》本、《文选》尤袤刻本作“曼”,《文选》陈八郎本、《文选》六臣注作“漫”,宋洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》均注:“曼,一作漫”。后来钱杲之本、黄省曾本、朱多煃本、毛晋本、庄允益本都“同洪本”,等等,不一枚举。